The little boy has an endearing way of mispronouncing words. Music becomes mujik. Coins becomes koin. And aeroplane becomes, quite correctly, airplane. At the end of each short flight, he would invariably utter the same words:
Nomore mujik, nomore koin
Go down
Bye-bye airplane.
The imaginary plane that he commanded
Had finished its flight for the day.
He got out of the craft that had just landed,
Waving his upturned palms he'd say:
Nomore mujik, nomore koin
Go down
Bye-bye airplane
He hopped a little hop on the bouncy mattress
And got down on to the floor
But hardly had he taken any rest,
When he would return for more
Nomore mujik, nomore koin
Go down
Bye-bye airplane
Go down
Bye-bye airplane
A step onto the mattress he'd take
To climb into his plane
And "whooo" a whirring sound he'd make
As his flight took off again
Nomore mujik, nomore koin
Go down
Bye-bye airplane
Go down
Bye-bye airplane
And off and on the plane he'd get
Over and over again
Until tiredness and boredom beset
He'd fly his fantasy plane.
Nomore mujik, nomore koin
Go down
Bye-bye airplane
Go down
Bye-bye airplane